Khi vui thì vỗ tay vào, đến khi hoạn nạn thời nào thấy ai

Direct English translation

When happy, they clap along; when hardship comes, then where is anyone to be seen?

Equivalent English version

Fair-weather friends

Giải thích tiếng Việt
Chỉ những kẻ chỉ hùa theo, tỏ ra thân thiết lúc vui vẻ, thuận lợi nhưng đến khi gặp tai ương, khó khăn thì lẩn tránh, không thấy mặt. Câu này chê thói bạc bẽo, quan hệ hời hợt nhắc người ta nhận ai mới thật lòng.
English explanation
Refers to people who eagerly join in and seem close when times are good, but vanish when misfortune or hardship arrives. It criticizes shallow, disloyal relationships and warns one to see who is genuinely dependable.