Khi vui thì vỗ tay vào, đến khi hoạn nạn thời nào thấy ai
Direct English translation
When happy, they clap along; when hardship comes, then where is anyone to be seen?
Equivalent English version
Fair-weather friends
Giải thích tiếng Việt
Chỉ những kẻ chỉ hùa theo, tỏ ra thân thiết lúc vui vẻ, thuận lợi nhưng đến khi gặp tai ương, khó khăn thì lẩn tránh, không thấy mặt. Câu này chê thói bạc bẽo, quan hệ hời hợt và nhắc người ta nhận rõ ai mới thật lòng.
English explanation
Refers to people who eagerly join in and seem close when times are good, but vanish when misfortune or hardship arrives. It criticizes shallow, disloyal relationships and warns one to see who is genuinely dependable.